FIRMAS

28.000€ por traducir la web del Cabildo de Tenerife al inglés y alemán (con prórroga de hasta 56.000 euros). Por Belén de Vil

¿Habla usted idiomas? ¿Maneja bien el inglés y el alemán? Porque si es así puede optar a un contrato de 28.037, 38 euros, sin el igic, para traducir la página web del Cabildo de Tenerife a esos idiomas. El contrato se firmaría por un año, pero ya incluye una prórroga del mismo, hasta 56.074,56 euros, sobre todo si el campo se amplía a otros dos idiomas, el francés y el ruso. 

La convocatoria salió a luz en el Boletín Oficial de la Provincia de Santa Cruz de Tenerife el pasado 31 de mayo (les dejo aquí el pdf. Vayan directos a la página 14.393, aunque les dejo el atajo de legislación.derecho.com, pinchen y llegan directos). Y tiene varias lecturas.

Una de ellas es cómo no hay nadie en el Cabildo que pueda hacer el trabajo sin necesidad de recurrir a traductores externos, en una isla en la que el Turismo tiene el peso que tiene… Otra lectura es…¿cuántos turistas navegan por la web de la institución insular?  ¿No lo hacen por Google?

A ver, porque esto ya está rulando por las redes (a mí me llegó gracias a un twitter de @davidcuestatv). El anuncio viene de la consejera delegada de Administración Electrónica y Sociedad de la Información, Magaliz López García (CC), y lo de contratar traductores para la web del Cabildo se aprobó en Pleno el pasado 20 de mayo. No es necesario solvencia económica para acceder al contrato, ni garantía provisional, aunque la definitiva será de un 5 por ciento con IGIC, unos 1.600 euros arriba o abajo.

A poco que se tenga una empresa de idiomas, de puede optar al premio, sobre todo si hay quien sepa ruso, que es lo que garantiza la ampliación-prórroga del contrato. Hay quienes se preguntan si este gasto es necesario… sobre todo, por la cantidad de guiris que entran en la web del Cabildo.

Añade un comentario

Clic aquí para publicar un comentario